姑媽比比﹕ 麻麻的大點，你的小一點。(等了十秒) 貝頤，你和麻麻的屁股有甚麼不一樣﹖
Renee: What's the difference between granny's and my bottom?
Me: Granny's bigger and your's smaller. (10 seconds later) Renee, whats the difference between granny's and your bottom?
Renee: Granny's bigger and my bottom is smaller.
Me: Right. How about auntie Bebe's bottom? Whats the difference?
Renee: Auntie Bebe's bottom is stinky....
貝頤﹕ 我可以動 。(完全不理會姑媽，然後自己前後搖動，表示可以動。)
Renee: Auntie, thunder. Let's hide. (Use blanket to cover her and her panda's head)
Me: (We hid under the blanket and I imitated the sound of thunder.)
Renee: (Screamed and panda's fist jabbed my chin.)
Me: (I screamed) Its painful. I can't move.
Renee: I can move. (Completely ignored my pain and rock herself back and forth)
表姑婆﹕ (指著史迪仔問) 這是甚麼﹖
Auntie Ling: (Pointed at Stitch) What is this?
Auntie Ling: Are you Stitch?
Renee: No. I am not. Auntie Bebe is Stitch.
貝頤﹕ (我正要出門) 姑媽，你不要出去啦。
Renee: (I am about to leave) Auntie Bebe, please don't go out.
Renee: (Seriously) Because you want to play with me and I want to be there for you.
Me: Umm...I want to play with you but I need to go out now.